Fragments - 94 

hypocrites, but let them show themselves as rejoicing in the Lord and fittingly grateful.” ER VII 15-16

16The saint used to speak in this way concerning money that was discovered: “If we find money, let us treat it as only dust that is trampled under foot.” ER VIII 6

17Francis maintained that the brothers could seek alms for lepers who were in great need; even so, let them be careful of money. And even though he loved the holy places in which the brothers were given hospitality and rest, nevertheless he did not allow them to seek money for some place or cause it to be sought after or go with those seeking it. ER VIII 10-11; 8

18And the letter of the first Rule used to have this: “When it is necessary, the brothers may go for alms.” ER IX 3

19He used to place these things more diffusely in the original Rule: “When it is necessary, the brothers may go for alms. Let them not be ashamed but rather remember that our Lord Jesus Christ, Son of the living and omnipotent God, set his face like flint and was not ashamed. Jn 11:27 Is 50:7 He was a poor man and a transient and lived on alms, as did his disciples. When men would bring shame upon them and would be unwilling to give to them, they would then give thanks to God since they would receive a great honor before the judgment seat of our Lord Jesus Christ because of these insults. And let them know that shame will be placed not on those who suffer it, but on those who cause it; and alms are an inheritance and right that is due to the poor which our Lord Jesus Christ won for us. We brothers who work to procure them will receive a great reward and will enable their donors to receive the same reward, since everything people leave behind them in the world perishes, but the charity and almsgiving they do will receive a reward from the Lord.” ER IX 3-9

20The saint spoke in this way in the first Rule: “Let each one express his need confidently to another so that the other may discover his need and minister to him.” ER IX 10

21The saint used to admonish in the Rule before it received the papal seal: “I beg the sick brother, thanking the Creator for every grace, to desire to be whatever the Lord wants him to be, well or sick.” ER X 3

22And after a few words: “I beg all my brothers in their infirmities not to be angry or disturbed at God or their brothers, nor to seek medicine very eagerly, nor to desire excessively to free the flesh that is soon to die and is the enemy of the soul.” ER X 4

23Let them never lead a brother to call another “fool” or some type of insult since the first Rule and the words of the Gospel express this. Mt 5:22 ER XI 4




Fragmenta alterius regulae non bullatae, Fontes Franciscani, p. 133-134

15[Et iterum]: Ubicumque sunt fratres et in quocumque loco se invenerint spiritualiter et diligenter debeant se videre et honorare ad invicem sine murmuratione. Et caveant sibi fratres quod non ostendant se tristes extrinsecus et nubilosos hypocritas, sed ostendant se gaudentes in Domino et hilares et iocundos et convenienter gratiosos.

16[De pecunia inventa sanctus ita dicebat]: Si inveniremus pecuniam non curemus tamquam de pulvere quem pedibus calcamus.

17Sustinebat [Franciscus] quod fratres leprosis in manifesta necessitate eleemosynam quaererent, sie tamen ut a pecunia multum caverent. Et quamvis pia loca in quibus fratres hospitabantur vel morabantur diligeret, non tamen patiebatur ut pro loco aliquo pecuniam quaererent vel quaeri facerent vel cum quaerentibus eam irent.

18[Haec primae regulae littera sic habebat]: Cum necesse fuerit vadant fratres pro eleemosyna.

19[Hoc ipse diffusius in originali regula sic ponebat]: Cum necesse fuerit vadant fratres pro eleemosyna et non verecundentur sed magis recordentur quod Dominus noster Iesus Christus Filius Dei vivi omnipotentis posuit faciem suam ut petram durissimam. Et nec verecundatus est et fuit pauper et hospes et vixit de eleemosynis ipse et discipuli eius. Et quando facerent eis homines verecundiam et nollent eis dare referant inde gratias Deo quia de verecundiis recipient magnum honorem ante tribunal Domini nostri Iesu Christi. Et sciant quod verecundia non patientibus sed inferentibus imputatur. Et quod eleemosyna est hereditas et iustitia quae debetur pauperibus, quam nobis acquisivit Dominus Iesus Christus. Et fratres qui eam acquirendo laborant magnam mercedem habebunt et faciunt lucrari et acquirere tribuentes. Quia omnia quae homines relinquunt in mundo peribunt, sed de caritate et eleemosynis quas fecerunt habebunt praemium a Domino.

20[Sic sanctus prius in regula loquebatur]: Secure manifestet unus alteri necessitatem suam, ut sibi necessaria inveniat et ministret.

21[... ante bullam sanctus in regula sic monebat]: Rogo fratrem meum infirmum ut referendo de omnibus gratias creatori qualem vult eum Deus talem se esse desideret sive sanum sive infirmum.

22[Et post pauca]: Rogo omnes fratres meos infirmos ut in infirmitatibus non irascantur vel conturbentur contra Dominum vel contra fratres nec multum sollicite postulent medicinam nec nimis desiderent liberare carnem cito morituram quae est animae inimica.

23[Racha vel fatue fratri typo contumeliae dicere nefas ducebant cum etiam regula prius haec ipsa evangelii verba exprimeret].

Francis of Assisi: Early Documents, vol. 1, p. 94