{{#data.error.root_cause}}
{{/data.error}}
{{^data.error}}
{{#texts.summary}}
[{{{type}}}] {{{reason}}}
{{/data.error.root_cause}}{{texts.summary}} {{#options.result.rssIcon}} RSS {{/options.result.rssIcon}}
{{/texts.summary}} {{#data.hits.hits}}
{{#_source.featured}}
FEATURED
{{/_source.featured}}
{{#_source.showImage}}
{{#_source.image}}
{{/_source.image}}
{{/_source.showImage}}
{{/data.hits.hits}}
{{{_source.title}}} {{#_source.showPrice}} {{{_source.displayPrice}}} {{/_source.showPrice}}
{{#_source.showLink}} {{/_source.showLink}} {{#_source.showDate}}{{{_source.displayDate}}}
{{/_source.showDate}}{{{_source.description}}}
{{#_source.additionalInfo}}{{#_source.additionalFields}} {{#title}} {{{label}}}: {{{title}}} {{/title}} {{/_source.additionalFields}}
{{/_source.additionalInfo}}
- For further information on these biblical images, see Regis J. Armstrong, "Mira circa Nos: Gregory IX's View of the Saint, Francis of Assisi," Greyfriars Review 4:1 (1990) 75-100.
- Cf. infra pp. 570-575.
- The editors are indebted to Michael Cusato, O.F.M., for his insights into this material. While not accepting the date of 1227 proposed by certain manuscripts for its composition, Cusato rejects that proposed by Stefano Brufani, i.e., the 1260's when poverty was challenged at the University of Paris. Cusato contends it was written between 1235 and early 1239; most likely between 1237 and 1238. Cf. infra pp. 523-528.
- This text became known as the Anonymous of Perugia because of the unknown identity of its author at the time of its discovery at the Perugia friary of San Francesco al Prato.
- To the Reverend Father in Christ, Brother Crescentius, by the grace of God Minister General, Brother Leo, Brother Rufino, and Brother Angelo, one time companions, although unworthy ones, of the Blessed Father Francis, express their due and devout reverence in the Lord.
According to your mandate, and that of the last general chapter, the brothers are to forward to Your Paternity any miracles and prodigies of our Blessed Father Francis which they know or can as- certain. We, though unworthy, who have lived with him for a long time, thought it opportune to re- count truthfully to Your Holiness. Some of his many deeds we ourselves witnessed. Or we heard about them from other holy brothers, especially Brother Philip, the Visitator of the Poor Ladies, Brother Illuminato of Arce, Brother Masseo of Marignano, and a companion of the venerable Brother Giles, Brother John, who gathered much information from Brother Giles himself and from Brother Bernard of holy memory, the first companion of Blessed Francis.
We do not intend merely to relate miracles that prove but do not cause sanctity. Our intention is to show some salient aspects of his holy life and the intention of the divine will, for the praise and glory of the most high God and of the holy Father Francis, and for the edification of those who desire to follow in his footsteps.
We do not intend to write a legend, since other legends about his life and the miracles which the Lord worked through him have been written not too long ago, but rather to gather some of the more beautiful flowers, in our judgment, from a pleasant meadow. We do not follow a chronological or- der, omitting many things that have already been related in other legends in words as accurate as they are illustrious.
If you deem it expedient, you may insert these few things we have written into the other legend. We are convinced that if these things had been known to the venerable men who wrote these legends, they would in no way have omitted them; rather they would have embellished them, at least in part, with their own eloquent words, and transmitted them to posterity.
May Your Paternity always be well in the Lord Jesus Christ, to whom we, your devoted sons, commend Your Sanctity with humility and devotion.
Given at Greccio, August 11, in the year of Our Lord 1246. - "La 'Legenda Antiqua Sancti Francisci.' Texte du Manuscripte 1046 (M. 69) de la bibliothèque communale de Pérouse," edited by François Delorme, Archivum Franciscanum Historicum 15 (1922) 23-70, 278-382.
- I Fiori dei Tre Compagni. Testi francescani latini ordinati, con introduzione e note, edited by Jacques Cambell; Versione italiana a fronte di Nello Vian (Milan, 1966); translated into English by the title We Were With Saint Francis: An Early Franciscan Story, edited and translated by Salvator Butler (Chicago: Franciscan Herald Press, 1976).
- Scripta Leonis, Rufini et Angeli Sociorum Sancti Francisci: The Writings of Leo, Rufino and Angelo, Companions of Saint Francis, edited and translated by Rosalind B. Brooke (Oxford: Oxford University Press, 1970).
- Légende de Pérouse, translation and notes by Damien Vorreux, introduction by Théophile Desbonnets, in Saint François d'Assise: Documents, Écrits et Premières Biographies, rassemblés et présentés par Théophile Desbonnets et Damien Vorreux. English translation, Legend of Perugia, translated by Paul Oligny from the annotated French version by Damien Vorreux, with an Introduc- tion by Théophile Desbonnets in Saint Francis of Assisi Writings and Early Biographies: English Omnibus of the Sources for the Life of Saint Francis, edited by Marion A. Habig (Chicago: Francis- can Herald Press, 1973).
- "Compilatio Assisiensis" dagli Scritti di fr. Leone e Compagni su s. Francesco d'Assisi. Dal Ms. 1046 di Perugia. Il edizione integrale reveduta e correta con versione italiana a fronte e variazioni. Edited by Marino Bigaroni (Assisi: Publicazioni della Biblioteca Francescana di Chiesa Nuova, 1992).
- Jacques Dalarun sees two possibilities in approaching an analysis of this work. The first, that taken by Bigaroni, consists in viewing the document as simply a compilation appearing in roughly 1311. The second, taken by Delorme, Desbonnets and Brooke, attempts to untangle the documents that make up the compilation and to study them chronologically. Cf. Jacques Dalarun, La Malavventura di Francesco d'Assisi: Per Un Usuo Storico delle Legende Francescane (Milano: Edizioni Biblioteca Francescana, 1996) 140-150.