The Second Letter to Agnes of Prague - 49 

divine vocation, even though you must respect him, do not follow his counsel.a

18But as a poor virgin
embrace the  poor Christ.
19Look upon Him Who became contemptible for you,
and  follow  Him, making  yourself contemptible  in this world
for Him.
20Most noble Queen,
gaze,
consider,
contemplate
desiring to imitate Your Spouse,

[Who] though more beautiful than the children of men became,  for your salvation,  the lowest  of men,  was despised, struck, scourged untold times throughout  His entire  body,   and  then  died  amid  the suffering of the  Cross.b

21If you suffer with Him, you will reign with Him.
weeping  with Him, you will rejoice with Him;
dying on  the  cross of tribulation with Him,
you will possess heavenly mansions  with  Him
among the splendor of the saints
22and in the Book of Life your name will be called glorious among
the peoples.

23Because of this  you  shall  share  always  and  forever the  glory of the  kingdom  of heaven  in place of what is earthly  and passing, and  everlasting treasures instead  of those that  perish, and  you shall  live forever and  ever.

24Farewell, most  dear Sister and  Lady, because  of the  Lord, your Spouse;  25commend me  and  my  sisters to the Lord in  your  fervent prayers, for we  rejoice  in  the  good   things   the  Lord works in  you through His grace. 26Remember us warmly to your sisters as well.

 Previous

Next 

 

Epistola Ad Sanctam Agnetem De Praga II, Fontes Franciscani, p. 2270-2271


17Si quis vero aliud tibi dixerit, aliud tibi suggesserit, quod perfectionem tuam impediat, quod vocationi divinae contrarium videatur, etsi debeas venerari, nolitamen eius consilium imitari,

18sed pauperem Christum,
virgo pauper, amplectere.

19Vide contemptibilem pro te factum et sequere,facta pro ipso contemptibilis in hoc mundo. 20Sponsum tuum prae filiis hominum speciosum, pro salute tua factum virorum vilissimum, despectum, percussum et toto corpore multipliciter flagellatum, inter ipsas crucis angustias morientem, regina praenobilis, intuere, considera, contemplare, desiderans imitari.

21Cui Si compateris conregnabis,
condolens congaudebis,
in cruce tribulationis commoriens
cum ipso in sanctorum splendoribus
mansiones aethereas possidebis,
22et nomen tuum in libro (vitae) notabitur
futurum inter homines gloriosum.

23Propter quod in aeternum et in saeculum saeculi regni caelestis gloriam pro terrenis et transitoriis, aeterna bona pro perituris participes et vives in saecula saeculorum.

24Vale, carissima soror et domina, propter Dominum tuum sponsum; 25et me cum sororibus meis, quae gaudemus de bonis Domini, quae in te per suam gratiam, operatur, stude tuis devotis orationibus Domino commendare. 26Sororibus etiam tuis nos plurimum recommenda.

Clare of Assisi: Early Documents, p. 49